首页
光电社区
光电资讯
光电动态
光电新知
光电展会
登录
注册
光电商情与信息交流
光电理论及应用技术
光电同行在线互动区
行业动态
科技新知
会展会议
行业人物
光电科普
技术百科
每日一记
精彩分享
社区图库
光电人物
光电百科
光电科普
科技博客
光电工程师社区
»
光电社区
›
光电理论及应用技术
›
光学设计与光学软件应用
›
光栏和光阑
光栏和光阑
hackersc
hackersc
当前离线
积分
561
IP卡
狗仔卡
2011-5-24 14:24:01
学习了 谢谢分享 其实有时候没准写那个字 呵呵。。
举报
回复
显身卡
hackersc
hackersc
当前离线
积分
561
IP卡
狗仔卡
2011-5-24 14:25:35
学习了 谢谢分享 其实有时候没准写那个字 呵呵。。
举报
回复
显身卡
vivian4224042
vivian4224042
当前离线
积分
22
IP卡
狗仔卡
2011-5-25 11:39:19
举报
回复
显身卡
vivian4224042
vivian4224042
当前离线
积分
22
IP卡
狗仔卡
2011-5-25 11:40:03
明白了,都有才啊
举报
回复
显身卡
linlin911911
linlin911911
当前离线
积分
5238
IP卡
狗仔卡
2011-5-25 18:32:29
本帖最后由 linlin911911 于 2011-5-25 18:41 编辑
回复
ds1234567
的帖子
上面是上传的现代汉语词典的解释。“阑”、“欄”简化“栏”,当然某些惯用词语不能简化。汉字趋向简化。现在,国际上,比如新加坡使用简体字,甚至用繁体的台湾省(马英九)都提倡“识繁书简”。
难道“栏杆“的“栏”就没有圈、围之意。如果还那么掉书袋的话,还不如用甲古文、象形文,岂不形、意更符合?
你去光学书籍典藏多的图书馆,或上超星看看,不少学者、权威都是用光栏一词,比如光设领域的权威——王之江院士的书籍一律使用“光栏”一词。“阑”一词,写小的话,中间的笔划都糊成一块,不可识辨;而“栏”字,书写快捷,写小了,依然可辨。
因此,我强烈推荐以后出的光学仪器术语规范(实际是推荐规范,你不用也可以)使用“光栏”一词。简述理由:传承翻译惯用词,易识别,易书写,词意佳,词性更明确。
另外,说点题外话,早期的“aberration”,都写“象差”。现在,由于文字方面的规范,逐渐统一成“像差”。实际二者都没错。词语演化而已。
举报
回复
显身卡
zhangjingru8311
zhangjingru8311
当前离线
积分
842
IP卡
狗仔卡
2011-5-27 09:22:17
回复
linlin911911
的帖子
谢谢您的精彩回答
举报
回复
显身卡
gaobinFudan
gaobinFudan
当前离线
积分
195
IP卡
狗仔卡
2012-2-9 22:46:45
xuexi e
举报
回复
显身卡
1
2
/ 2 页
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
© 2001-2026
光电工程师社区
手机版
搜索
鄂ICP备17021725号-1