2009-3-31 16:36:15 | 显示全部楼层 | 阅读模式
《Lightwave》上有一则Dell’Oro Group公司的市场预测报告(Dell'Oro: 40G will lead recovery after down 2009)。其中提到“xx Gbps wavelength”和“wavelength shipment”。包括《光波通信》在内的多家中文网站的文章(2010年光传输设备将恢复增长 40G网络将引领市场复苏)都翻译得不确切。大家觉得wavelength在这里怎么用贴切的中文解释呢?
主题回复
倒序浏览

2357查看2回复

2009-4-1 10:49:01
能版本能把整个段落贴上来啊
举报 回复
2009-4-1 17:22:19
wavelength就是波长的意思,没必要计较那么多,意思到了就好
举报 回复
发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则